首页 资讯 正文

故宫博物院“太和学者计划”:既是研究者,也是沟通者、见证者和讲述者

体育正文 85 0

故宫博物院“太和学者计划”:既是研究者,也是沟通者、见证者和讲述者

故宫博物院“太和学者计划”:既是研究者,也是沟通者、见证者和讲述者

“太和学者”在故宫博物院(gùgōngbówùyuàn)做学术讲座 故宫博物院供图

2022年8月,故宫博物院启动“太和学者计划”,以“太和”之名,寄寓“天地和合、万物共生”之意,搭建开放、包容、可持续(chíxù)的(de)人文交流平台,推动全球文化遗产(wénhuàyíchǎn)领域的学术合作与文明(wénmíng)互鉴。两年多来,该计划坚持“以文物为媒、以学术为核、以交流为纽”,将(jiāng)学术研究、文明对话与民心相交有机结合,积极(jījí)回应(huíyìng)全球文明倡议,吸引了来自亚洲、欧洲、北美洲、大洋洲四大洲14个国家和地区的27位学者参与,议题(yìtí)涵盖中外文明对比研究、考古调查、文物研究、宫廷历史文化研究、文物保护理念与修复技术、博物馆(bówùguǎn)数字化等领域,逐步形成具有国际影响力的学术合作平台。

近日,国家文物局(guójiāwénwùjú)公布2024年度文物事业高质量发展十佳案例(ànlì)名单,故宫博物院“‘太和学者’以学术(xuéshù)赋能文明交流互鉴践行全球文明倡议”入选,展现了该(gāi)项目在国际交流、人才培养和文化传播方面的突出成果与影响力。

“太和学者”观摩故宫博物院藏文物 故宫博物院供图(gōngtú)

跨文化(kuàwénhuà)视野下的学术共研

自设立之初(zhīchū),“太和学者计划”便(biàn)明确以文化遗产研究为支点,推动跨文化对话与合作,服务全球文化治理和文明(wénmíng)交流互鉴。它不仅是故宫博物院对外学术交流的重要窗口,更是中国文化机构(jīgòu)践行全球文明倡议的生动实践。

在“请进来”和“走出去”的双向交流机制下,故宫博物院积极组织太和学者奔赴田野实地,深入博物馆和研究机构。在“请进来”方面,来自德国、日本、伊朗、巴基斯坦等国的学者通过该平台深入各领域研究,丰富(fēngfù)中外文化交流学术图谱。如德国海德堡大学教授胡素馨围绕“故宫与敦煌石窟(dūnhuángshíkū)”展开比较研究;日本学者大羽惠美首次现场观摩《如意藤》唐卡整套(zhěngtào)作品,获得图像与材料研究信息;伊朗德黑兰大学的伊玛达尔丁聚焦故宫藏品中具有(jùyǒu)波斯语(bōsīyǔ)和阿拉伯语及相关(xiāngguān)文化要素的文物,深化中伊文化互动史研究等。在“走出去”方面,故宫博物院的专家足迹遍及海外:春花研究馆员赴日本查核300余部满文古籍(gǔjí)信息,发现珍贵(zhēnguì)的孤本文献(wénxiàn);罗文华研究馆员团队(tuánduì)跋涉尼泊尔5个(gè)月,系统考察佛教遗迹,记录文化遗存,为中尼文化交流史提供翔实资料;吴伟高级工程师在越南(yuènán)升龙皇城遗址与越南考古学者共同(gòngtóng)开展考古整理、调查与研究……

太和学者(xuézhě)以各自专业为(wèi)支点,围绕具体议题深入研讨,碰撞思想、共享经验,推动了跨学科、跨国别的知识共创与理念互鉴(hùjiàn),为构建国际人文命运共同体注入了坚实学术力量。

在日常细节中(zhōng)建立互信

学术交流之外,“太和学者(xuézhě)计划”在组织管理中注重日常细节,体现文化机构的(de)人文温度。来华学者访问期间,佩戴(pèidài)与故宫员工一致的工牌,大家一同用餐、办公、调研,融入日常工作节奏;同时,故宫团队为学者提供翻译(fānyì)、调研、出行、紧急医疗等全方位支持,让他们感受到家(dàojiā)的温暖。

学者也纷纷表达对这段“非凡学术之旅”的真情实感。意大利籍学者瓦伦蒂娜(dìnà)在访问期间重返中学时代的寄宿家庭,其父母专程从欧洲来京,与其“中国父母”相聚。离别时,她在给故宫博物院院长的中文(zhōngwén)手写信(xiěxìn)中说:“我内心涌动着复杂的情感,今天离开故宫时,眼中忍不住泛起泪花……最后一次回望(huíwàng)东北角楼(jiǎolóu)时,虽然依依不舍(yīyībùshě),但内心却充满了幸福感。”

这种跨文化的深度(shēndù)共处,让不同文化背景的学者在日常中建立起真实而持久的情感联结。从(cóng)并肩工作到情感共鸣,学术(xuéshù)之旅也逐渐成为心灵之旅。

让中华文化故事走向世界(zǒuxiàngshìjiè)

在“太和学者计划”的平台上(shàng),越来越多的国际(guójì)学者不仅作为研究者深入探索中华文明,更主动成为中国文化的讲述者与传播者。他们以脚步丈量(zhàngliáng)中国,以心灵回应文化,在观察与对话中不断拓宽中国故事的国际表达(biǎodá)。

英国李约瑟研究所荣誉所长古克礼教授的中文名取自(qǔzì)《论语》中的“克己复礼”,他怀中常携袖珍版《论语》。他深入观摩了故宫博物院院藏的天球仪、地球仪、日晷等(děng)多件清初宫廷科学仪器(kēxuéyíqì),并结合相关资料自制了一个日晷模型,专业又生动地呈现了中国(zhōngguó)古代科学遗产,期望让世界理解(lǐjiě)中国古代的科技智慧。

巴基斯坦塔克西拉亚洲文明研究所所长加尼尔(níěr)教授在访学期间走访(zǒufǎng)考察了11个城市的佛塔、清真寺和博物馆。他表示:“中国文化面貌之丰富与独特超出预期。作为太和学者,我(wǒ)不仅打开了研究中国佛塔的学术路径,也更加(gèngjiā)深刻理解了中国文明的博大精深。”

两年(liǎngnián)多来,参与“太和学者计划”的学者既(jì)是研究者,也是沟通者、见证者和讲述者,共同绘就了一幅跨越语言、文化(wénhuà)与地理(dìlǐ)的文明对话图景(tújǐng)。在全球文明交流互鉴不断深化的当下,太和学者正以学术为舟、理解为帆,跨越国界,穿行历史,为构建人类命运共同体注入知识温度与文化力量。

2025年(nián)7月4日《中国文化报》

《故宫博物院“太和(hé)学者计划”:既是研究者,也是沟通者、见证者和讲述者(jiǎngshùzhě)》

故宫博物院“太和学者计划”:既是研究者,也是沟通者、见证者和讲述者

欢迎 发表评论:

评论列表

暂时没有评论

暂无评论,快抢沙发吧~